ディマシュ・クダイベルゲン/ Dimash Qudaibergen  

公式 ディマシュ ジャパン ファンクラブ/Blog by Dimash Japan Fan Club Official

続"Love is like a Dream"「愛は夢のようなもの」

 

「愛は夢のようなもの」

 

ディマシュが新しい命を吹きこんだ曲のお話、続き(後編)です。

 

Любовь, похожая на сон

Love is Like a Dream…

前の記事では、

・1994年にイーゴル・クルトイが作曲し、アラ・プガチョワによって歌われ、ロシアで各賞を受賞した名曲。

・作詞についてはちょいと事件があった。

というお話をしました。

 

さて、25年後、

いよいよDimashがこの曲のカバーを披露します。

 

↓ 前回の記事はこちら

dimashjapanfanclubofficial.hatenablog.com

【目次】

 

Dimashは、いつ、どんな風に歌ったのか

 

2019年4月15日は、アラ・プガチョワの70歳 誕生日。

モスクワでは、2010年以来というアラ自身のソロコンサートが企画される(4月17日)一方、オールスター勢ぞろいでアラへの献呈コンサートが クロッカス・シティホールで開催されました。(2019年4月8日

Dimashは、作曲者イーゴル氏からLove is Like a Dreamの歌唱を推薦されます。 

 

歌手がカバー曲を歌う時には、オリジナルを尊重し、すでに確立された歌の解釈や歌い方を踏襲して演奏する場合もありますが、Dimashは"新しい解釈と彼ならではの表現"によって、作品に"新しい命"を吹き込みます。

 

伝説的となっているこの曲のカバー初演に際しても、Dimashは"自分なりに解釈しなおした"と言っています。

メロディーと歌詞の持つ音楽の本質をとらえ、Dimash独自の「愛は夢のようなもの」が出来上がりました。

イーゴルはこう語っています。

「25年前、この曲・詞を初めて聞いたフィリップは“鳥肌“を立てたのですが、今回、ディマシュのデモテープの歌を聞いて、今度は私のゾクゾクが止まりませんでした。」

 

Love is like a Dream

Любовь,похожая на сон

・ディマシュの初演

・2019年 アラ・プガチョワの70歳誕生日を祝う記念コンサート『Gift for Alla』にて

※Dimashの公式にある解説でイベント名が“神への贈りもの”と翻訳されたりしますが、「ALLA」を「アラーの神」とする誤訳です。

youtu.be

 

夢は「眠り」の中で見るもの。

その眠りは、必ず覚める。

それが自然の法則。

 

「その法則破りをしてでも、現実に手に入れた"幸せな愛の夢"を永久に見続けるわ」という"絶対的ハッピー"なのがアラの歌ですが、

ディマシュは、絶対的ハッピーどころか、

なんと眉間にしわを寄せて歌っています。

 

気づいてる? オリジナルとの歌詞の違い

 

実は「愛は夢のようなもの」の歌詞には、

"女性版"

"男性版"2パターンがあります。

 

アラが最初に歌ったオリジナルは女性版

後にフィリップが歌ったものに男性版の歌詞があるのです。

 

↓ 2004年の録音-Igor Krutoyの創造的な夜「クルトイ50年記念」

youtu.be

↓ 2007年Newwave

youtu.be

youtu.be

 

ララ・ファビアン女性版の歌詞を歌っています。

笑顔で幸せそうで、コンセプトもアラの"ハッピーエンド版"ですね。

youtu.be

そしてディマシュ

男性版の歌詞でカバーしています。

オリジナルの女性版男性版では歌詞にちょっと違いがあります。

この違いに気づかず、ディマシュの歌を女性版にしている英語翻訳がありますが、残念です。全く印象が違ってしまうのではないでしょうか。

女性版男性版、少々違う部分があるとは言っても、もちろん、オリジナルは"幸せな愛の歌であること"に違いはありません。

 

女性版男性版の違いと言いましても、

日本語の場合で考えられるように、

・俺がやった私がしたわ

・おいお前ねぇあなた

などのように"言葉使いが違う"のではなく

"立場が違う歌詞"と言う感じです。

特に1番の歌詞でそれは明確です。

 

【1番】

★例1.
女版「わたしは、あなたに、ただのお客にはなって欲しくない、私の人生(運命)の、夕暮れの」

男版「僕は、ただの訪問者にはなりたくない、君の人生の 夕暮れの」

★例2.
女版「心配ごとや小さな諍いから、あなたは私を連れ去り

そして 幸せの鍵を わたしのために 見つけてくれた、わたしに」

男版「心配ごとや小さな諍いから、僕は君を連れ出した

そして 幸せの鍵を 君のために 見つけた、君のために」

 

このように、主体者が違います。

要するに、全体に女性版は受け身的男性版は能動的になっています。

 

なぜ、歌詞が違うのか。

それは、フィリップが歌う際に 「女歌じゃ歌いにくい」と思ったからとかではなく、やはり、"アラへのアンサーソング"として歌ったからではないかと想像します。

 

全てを浄化するディマシュのうた

 

では、ディマシュのカバーを見て行きましょう。

せっかくですから、ロシア語のキーワードから、それらを聞きとりましょう。

 

冒頭

「君の瞳に映る僕の姿が消えることを恐れている」

そんな不安をチラッと見せはするものの、

「ただの訪問客にはなりたくない」

とカッコよく言うDimash。

「僕は君を愛する、

僕たちの前の世界には、太陽がない(つまり夢=愛を覚ましてしまう朝が来ない)かのように」

と静かに言い切るDimash。
(ここは、男女とも同じフレーズ)

Для тебя нашёлあなたのために見つける(ドゥルヤ― ツィビヤ ナショール)

この Dimashの"ナショール"という低音が、胸に響きますね。

女性版は Для меня нашёл=私に 見つける(ドゥリャ ミニャ ナショール) になります。

ちなみに この「鍵」は複数形。

幸せへの鍵は、決して一つではないのですね!

 

題名と同じフレーズ

Любовь, похожая на сон, (リュボフ パホージャヤ ナ ソン)から

Пускай не кончится она.(プスカイ ネコンチッ サー アナ) までの一連のサビ(コーラス)の部分は、男女で歌詞の違いはありません。

 

◆意外に現実的で生硬な言葉たち

 

2番の歌詞は、ロマンティックとは少し縁遠いちょっと無粋な"お金がらみの言葉"が目につきます。

いわば「愛」のお買い物。

大枚はたいて手に入れた“片時も離れない権利”の主張です。

 

3つ、例を見てみましょう。

прощаю:(債務・借金を)免除する  

разменять:交換(取替)

немыслимой ценой:考えられないような価格で

しゃれが利いているのか、ぎこちないのか、一歩間違うと失敗になりそうな比喩表現。

ロシア語感覚はわかりませんが、上手いこと訳せればいいのでしょうね。

 

1つ目のпрощаю 許す(英語ではForgive)”は、ちょっとわかりにくい言葉。

これは、商売や会計処理上の用語で

「債務免除」(「債権放棄」)

つまり借金の棒引き、なかったことにしてあげる免除、そういう意味の「許す」です。

「僕は 悲しみ・孤独を 不問に付します」

そんな感じの意味合いですね。

 

2つ目は 「愛」と「別れ」の разменять 交換”はいたしません。という"お断り"です。

3は "自分が何を払って、何を得たか"の詳細。

 “немыслимой ценой” 想像も絶するような価格で、わが願いをかけて、

счастье быть с тобой、Быть всегда с тобой君と共にいる幸せを得た、どんなときも君と共にいる幸せを。

この「スシェスティェ ブィッ ス タボイ=君といる幸せ」、Dimashの с тобой / ス タボイがよく聞こえますね。

ス タボイは、Be With Meならぬ、With Youです。

繰り返しに「いつも」に相当する「всегда フシェクダ」も追加されてます。

“君といつもずっと一緒にいたい”というのは、愛情表現によく使われるフレーズらしいです。

↓ クリックで該当箇所に飛びます

youtu.be

振り返って 2番の歌詞を見ると、

「甘い夢のなかでしか起こり得ないと思っていたけれど、

「Но любовь у нас наяву сейчас./いや、愛を、僕たちはいま、現実に手中に収めた」と語っています。

наяву(ネイヴ)は、現実に “In reality” つまり 目が覚めているうつつです。

сейчас(セイチャス)は、

「君の瞳から僕を消したりしない」と断言、

「この愛が別離になることはないのだ。

すべてを犠牲にしてあらゆる望みを掛けて、片時も離れることなく君と共にいる幸せを手に入れたのだから」

と確信的主張のある歌詞を、現実らしくしっかりと歌います。


2番のちょっと無粋な会計用語(прощаюなど)は、この「現実感」を示すための言葉選びだったのかもしれません。

 

また、

夢か現(うつつ)か幻か、と日本でも言いますが、

うつつで、見れないはずの夢(この歌では愛と同義)を見る。

この歌にさりげなく隠された、もう一つの“眠りの法則”破り ではないかと思います。

 

そうして…実感をもってサビへ…

ところが

 

◆Dimash 祈る・叫ぶ

 

「愛は夢のようなもの……

だがしかし、眠りの法則に反して、

どうか、終わらせない……」

確信をもって歌ってきたはずのサビ。 

ここで、"やはり自然の摂理を曲げることはできないのだ"と不可能に気づいてしまった歌手は、最後の онаアナまで言い切ることができずに、とうとう、詞の言外(間奏)で 祈りはじめます。

 

Ave  Maria、Ave  Amor….

「お願いです マリアよ、

どうか 愛よ」

 

沈黙・・・からの、

 

こらえきれない叫びのような

最後のリフレイン。

Пускай не кончится она   プスカイ ニェ コンチッサ アナ!
けして(この愛を)終わらせないように!」

пускай プスカイ は 使役・許可・放任・願望・命令などを表すпустьの口語形だそうで、~させろ ~させておけ ~させましょう、などになります。

Пускай не は“~させないようにする、~してはいけない” という感じ。

кончится は“終わる”。

онаアナは "それを" という代名詞。言葉としては、そんなに大きな意味があるわけではありません。

が、音楽と感情が、Dimashを、最後の大熱唱に至らしめます。

幸せの絶頂にいるはずでありながら

襲ってくる不安、切なさ、叶わぬ願い…。

絶望感すら漂う歌唱、独自の解釈。

Dimashの悲痛な叫びを聴きながら、私たちは、その痛みを共有することになるのです。


曲の誕生にまつわる話も、

誰にどのように歌われて来たかも

作詞がらみのスキャンダルも

全てを清算して、

 

"これこそが、

この曲の神髄"

 

と思わせるような、

圧倒的なDimashのうた。

 

これを聴いてもし涙を流すとしたら、それは、かつてのオリジナルに対してとは全く違う種類の涙になるでしょう。

 

名曲に、新しい歴史が始まりました。

 

◆◆◆

2019年4月8日  アッラ・プガチョワの誕生日を祝うコンサート『Gift for Alla』(4月8日開催4月14日放送)
ロシアチャンネル1サイト フル動画
(サイトはYoutubeではないので重たい。MCは夫のマキシム・ガルキン。オープニングで、アッラの出世作「アルレッキーノ」を歌っている。)

www.1tv.ru

NewWave Dimash公式 同2019年

youtu.be

2021年7月15日、ベラルーシで開催された歌コンテスト"スラヴャンスキー(スラヴィック)・バザール開会式でのパフォーマンス

youtu.be

 

まつりか

 

★★★

2022年9月23日

カザフスタン アルマトイにて

ディマシュのソロコンサート"Stranger"が開催されます。

↓ ティーザー

youtu.be

↓ 関連過去記事

チケット情報など

dimashjapanfanclubofficial.hatenablog.com

 

★★★

↓公式 ディマシュ ジャパン ファンクラブホームページ

 

ディマシュ ジャパン ファンクラブ ホームページ

 

↓公式 ディマシュ ジャパン ファンクラブSNSとディマシュ本人やOFFICIALのSNS

f:id:DimashJapanfanclubofficial:20201003165644j:plainf:id:DimashJapanfanclubofficial:20201003165710j:plain

f:id:DimashJapanfanclubofficial:20201003165735j:plainf:id:DimashJapanfanclubofficial:20201003165832j:plain

dimashjapanfanclubofficial.hatenablog.com

※このブログは2つのランキングサイトに登録しています。

下にある2つのバナーボタンにほんブログ村人気ブログランキング)をポチっとして、ディマシュ・クダイベルゲンを日本に広める事を応援して下さいね ♪(SAMPLE画像参照してください)

※また、バナーの上にあるSNSシェアボタン(facebook、Twitterなど)も、どうぞご活用ください。SNSにログインした状態でポチっとすると画像付きで簡単にシェアできます。

f:id:DimashJapanfanclubofficial:20220118221250j:plain